Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「COMIC GLORY」を使ってロゴを作ってみてもらっていいですか? それを私が気に入ったら正式に発注したいと思うのですが。

この日本語から英語への翻訳依頼は komorebi さん tany522 さん karelua さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 7分 です。

parliamentによる依頼 2011/04/27 02:51:21 閲覧 1618回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

「COMIC GLORY」を使ってロゴを作ってみてもらっていいですか?
それを私が気に入ったら正式に発注したいと思うのですが。

komorebi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/04/27 02:54:27に投稿されました
Would you try making a logo using "Comic Glory"? If I like it I'll put in a formal order for it.
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/04/27 04:38:29に投稿されました
Can I try making a logo with "COMIC GLORY"?
If I like it, I will place my order with you.
tany522
tany522- 13年以上前
訂正です。最初の文章を「Can you make a log for me with "COMIC GLORY"?」として下さい。
申し訳ございませんでした。
karelua
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/27 05:58:37に投稿されました
Would you try to make a logo using "COMIC GLORY"?
If I like it, I will place an order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。