[日本語から英語への翻訳依頼] al62003 私服だと、友だちと遊びに行くときはおしゃれするけど、普段お仕事のときは撮影とかあって着替えもあるから、最近はメンズのLやXLのT...

この日本語から英語への翻訳依頼は nakayama_naomi さん doctoryusuke さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 20:50:37 閲覧 1761回
残り時間: 終了

al62003

私服だと、友だちと遊びに行くときはおしゃれするけど、普段お仕事のときは撮影とかあって着替えもあるから、最近はメンズのLやXLのTシャツをよく着てます。すごく楽なんですよ(笑)。

大好きなadidasのビッグTシャツとパンダのスニーカーでスポーティーなカワイイスタイル!



MILKBOYのバナナ柄のトップスとギンガムチェックのパンツでボーイッシュなスタイル!



黒のパーカーに赤いドクターマーチンの靴でアクセント!

In my plain style, I dress up when going out with friends though, usually changing clothes for photos is frequent at work, recently I often wear an L or XL-sized T-shirt for men. I must admit it’s pretty comfortable.(lol)

A sporty Kawaii style with my favourite adidas’ big T-shirt and a pair of Panda Bear sneakers!

A boyish style with a banana-patterned MILKBOY’s top and a pair of gingham trousers!

An accent by a black parka and a pair of red Dr. Martens' shoes!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。