Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] al61601 男らしさと女性らしさが同居する日本のロックスター!進化し続ける麗しきhyde 進化しつづけるロックスターhydeの美しさは異常。 ...

翻訳依頼文
al61601

男らしさと女性らしさが同居する日本のロックスター!進化し続ける麗しきhyde

進化しつづけるロックスターhydeの美しさは異常。

日本のヴォーカリスト。L'Arc〜en〜Cielのヴォーカリスト、P'UNK〜EN〜CIELのギタリスト、および自身のソロ・プロジェクト「VAMPS」のヴォーカリスト。2006年まではHYDE名義でのソロ活動も行っていた。

女性らしさと男性らしさを兼ね備える

ウェーブロングヘアー時代は幻想的。


akithegeek1 さんによる翻訳
The beautiful and constantly evolving Japanese rock star, Hyde, is the embodiment of both masculinity and femininity.

The beauty of this constantly evolving rock star is extraordinary.

He's a Japanese vocalist. He's known as L'Arc〜en〜Ciel's vocalist, P'UNK〜EN〜CIEL's guitarist, and Vamp's vocalist, which is his solo project. Until 2006, he was performing solo as Hyde.

Hyde combines both masculinity and femininity.

His wavy long hair days were fantastic.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...