Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入後から箱、包装の袋からも出していない新品商品 マズルジャンプを抑制するポートを設けた《専用フラッシュハイダー》 ドットに蓄光剤を注入し、暗闇でもサイテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん sujiko さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

hothecuongによる依頼 2014/02/06 09:20:13 閲覧 1348回
残り時間: 終了

購入後から箱、包装の袋からも出していない新品商品
マズルジャンプを抑制するポートを設けた《専用フラッシュハイダー》
ドットに蓄光剤を注入し、暗闇でもサイティングが可能な《カスタム・フロント/リアサイト》
シングルアクションでのトリガーコントロールを追求した《Bトリガー》
どんな状況下でも確実なマガジンチェンジを可能にする、スクエアタイプの 《大型マガジンキャッチ》
右手での握りやすさを追求し、DSOエンブレムのメダリオンを配した《ビーバーテイル一体型・ハイブリットグリップ》
日本から発送

The bland-new products, without taken out of the wrapping bag and the box after the purchase

The port was set to control muzzle jump ( exclusive flash suppressor )
Put the phosphorescent substance into the dot, the camera is available for sighting in the dark (custom front / rear sight )
The trigger control is pursued to be available in any action (B trigger )
You can conduct change the magazines exactly in any condition, with this square type (Large magazine catch)
You can grab the part with right hand and it contains the medallion of DSO emblem (beaver-tail all-in-one type, hybrid grip)
Shipped from Japan

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。