Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 本日商品を注文しましたので、請求書をお送り下さい。 また別件でお返事が遅くなってしまいましたが、Mr.○○という方から料金未...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sionによる依頼 2014/02/06 06:02:35 閲覧 1013回
残り時間: 終了

お世話になっております。

本日商品を注文しましたので、請求書をお送り下さい。

また別件でお返事が遅くなってしまいましたが、Mr.○○という方から料金未払の請求がきましたが、当社はお支払いしていると思います。
お手数ですが、ご確認お願い致します。

敬具

Thank you for your continuing support.

Please send me the invoice as we have placed the order today.

In addition, it is a separate thing. We have received the reminder of payment from Mr. XXX, but we believe that we have already made payment for that. Please confirm.

Thank you and regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。