[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もしあなたが返金の望むのでしたら、発送できていない分の料金を返金とさせていただきます。 つまり、商品代金$21.76、送料$28.48、合計で$50.24...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん iluvsnoopy228 さん chanceofrain さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

keisukeokadaによる依頼 2014/01/31 09:36:28 閲覧 2944回
残り時間: 終了

もしあなたが返金の望むのでしたら、発送できていない分の料金を返金とさせていただきます。
つまり、商品代金$21.76、送料$28.48、合計で$50.24です。
それとも、このまま商品の発送をご希望されますか?
発送の準備はできています。EMSで発送するので、おそらく1週間ほどで荷物が届くと思います。荷物を受け取れるのでしたら、いつでも発送の指示をしてくれれば構いません。
あなたの意見を聞かせてください。

We are able to do a partial refund, but the shipping charges are non-refundable.
In other words, if the product price is $21.76 and the shipping is $28.48, your total would be $50.24,.
Even so, would you like me to ship your product anyway?
I am prepared to ship it. Since we ship by EMS, you would probably get your package in around a week or so. Feel free to give me an indication of the shipping status at any time.
Please Let me know what you think.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。