[英語から日本語への翻訳依頼] 商品はアンティークのダンヒル、ブロンズのパイプディッシュです。完璧な形をしています。年季の入った緑青色です。美しいです。これは名作です。かなりレアです。ダ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 464文字

hothecuongによる依頼 2011/04/26 23:52:36 閲覧 855回
残り時間: 終了

For sale is an antique Dunhill bronze pipe dish. It is in perfect shape. Aged patina. Beautiful. This is such an awesome piece. Extremely rare. Signed/Dunhill mark on back.(See all pictures please). Email me with any questions please. I will start it low and let the market take care of the rest. NO RESERVE. It has some weight to it. (Its Heavy) Aproximately 6" tall and 4 3/4" wide. 100% Guaranteed for life to be authentic. PLEASE EMAIL ME WITH ANY QUESTIONS.

Dunhillのブロンズのパイプ皿を販売いたします。申し分のない状態です。古色蒼然としています。美しいです。これは、とても素晴らしい一品です。非常に希少なものです。裏にDunhillのマークが記されています。(全ての写真をご覧ください)。ご質問がお有りなら、私にEメールしてください。低価格からスタートし、後は市場にまかせます。最低落札価格はありません。いくらかの重さがあります。(重いです)。およす高さ6インチ、幅4 3/4インチです。本物であることを100%保証いたします。ご質問がある場合は、私にEメールしてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。