Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は5日以内に発送します。emsでアメリカに到着するのに3-4日程かかるので、遅くとも8-4日後にはあなたのところに届いていると思います。 実際はもう少...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akawineによる依頼 2014/01/28 16:13:04 閲覧 12181回
残り時間: 終了

商品は5日以内に発送します。emsでアメリカに到着するのに3-4日程かかるので、遅くとも8-4日後にはあなたのところに届いていると思います。
実際はもう少し早く発送しますので、到着もそれより早くなる予定です。
発送準備を急いでいますのでもう少々お待ちください。発送が済み次第またご連絡します。
よろしくお願いします。

The item will be shipped within 5 days. It will take about 3-4 days to the U.S. using EMS, so you should receive it within 4-8 days at the latest.
I will actually ship it out a little earlier so it should be delivered even earlier than that.
I am expediting the shipping preparation so please wait for a little while. I will contact you as soon as the item is shipped.
Thank you for your understanding.

クライアント

備考

ebay出品者です。購入してくれたお客様がものすごく急いでいるようで、いつ着くのかと聞いてきたのでその返信メールです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。