Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ta43708 ビールや焼酎などのアルコールとも相性抜群の鍋なので、体が芯から冷えてしまった夜にはピッタリの一品です。 2位 石狩鍋/北海道 2位は北海道...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん a_shimoda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

tabatahiによる依頼 2014/01/28 15:40:27 閲覧 1465回
残り時間: 終了

ta43708
ビールや焼酎などのアルコールとも相性抜群の鍋なので、体が芯から冷えてしまった夜にはピッタリの一品です。
2位 石狩鍋/北海道
2位は北海道の郷土料理として名高い《石狩鍋》。サケの身のぶつ切りと「あら」、そして鍋の具材としては少々珍しくもあるキャベツやタマネギを入れた《石狩鍋》は味噌味が基本。魚臭さを抑えてうま味を引き出すためにさんしょうをかけるのが、本場の食べ方だそうですよ。

ta43708
This hot pot is truly a good match with alcoholic drinks such as beer or Shochu, distilled spirit.
It is suitable for the night when the body became cold from inside.
No.2 Ishikari Nabe/Hokkaido
《Ishikari Nabe》is widely known as local specialty in Hokkaido.
《Ishikari Nabe》has Miso based soup in which simmers chopped salmon and "Ara" together. And it also has onions and potatoes in it, which is unusual ingredients for Nabe cooking.
The locals sprinkle Japanese pepper as they eat to curb the smell of fish and bring out the flavor.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。