Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフィンランド語への翻訳依頼] "The casting director is the person who culls the actors and brings the direc...

この英語からフィンランド語への翻訳依頼は kristiina さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1073文字

activetestによる依頼 2014/01/24 14:34:54 閲覧 1707回
残り時間: 終了

"The casting director is the person who culls the actors and brings the director the best choices for the role, after which the discussion begins and ultimately the director decides–but with much advice from the casting director, whose instinct the director relies on. Cindy Tolan is my long-term casting partner. She is probably my most intimate collaborator. My dread of miscasting is why I walk around with fear in my belly for months when I am trying to cast a film.

Roolittaja on henkilö, joka poimii parhaat näyttelijät ohjaajan valittavaksi roolia varten. Roolittajan valikoinnin jälkeen alkaa keskustelu ja lopulta ohjaaja valitsee – tosin roolittajan neuvoihin tukeutuen, sillä ohjaaja luottaa roolittajan vaistoon. Cindy Tolan on pitkäaikainen roolituskumppanini. Hä on mitä todennäköisimmin läheisin yhteistyökumppanini. Väärin roolittamisen pelkoni takia kävelen perhosia vatsassa kuukausien ajan yrittäessäni roolittaa elokuvan.

Each day I try to fight off the senseless lists of actors who “mean something” in terms of their “numbers”. In other words, it is very hard to cast an actor or actress in a lead role who has not been in some kind of hit in Europe, because the investors want to know that even if your film flops here, it will make money over there. Naturally it makes sense that many people go to films because of the stars that are in them, but ultimately the predictions of success are just voodoo. Star vehicles can fail; unknown actors can rise to stardom overnight. That is in part what’s thrilling about casting."

Yritän päivittäin taistella järjettömiä "tunnettujen", "suuria summia" merkitsevien näyttelijöiden listoja vastaan. Toisin sanoen, on vaikea roolittaa pääosaan sellaista näyttelijää, joka ei ole näytellyt jossain eurooppalaisessa menestyselokuvassa, koska rahoittavat haluavat olla varmoja siitä, että jos elokuva on joltain osin epäonnistunut, se kykenee ainakin tuottamaan tunnettujen näyttelijöiden siivellä. On toki luonnollista, että ihmiset menevät katsomaan elokuvia niissä esiintyvien tähtien takia, mutta loppujen lopuksi menestyksen ennustaminen tällä tavoin on pelkkää taikauskoa. Tähti voi tehdä huonon roolisuorituksen; tuntematon näyttelijä voi nousta kuuluisuuteen yhdessä yössä. Tässä piilee roolituksen jännittävyys.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。