[英語から日本語への翻訳依頼] ガッツとグリフィスは届きました。グリフィスは大丈夫なのですが、武装したガッツは2体入ってました。腰のボールソケットは外れて箱の外に出てました。少し傷がつい...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん f27n さん matsu11765 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 535文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

tondaiによる依頼 2014/01/24 10:22:45 閲覧 1977回
残り時間: 終了

I have received the Guts and Griffith, and though the Griffith is fine, the armored Guts is two pieces. The ball socket of the waist was unattached out of the box, a little scuffed, and will not lock back into place. Let me know if I should return one, or both to you, and if I should use the return address on the box or not.

It was the most fun and exciting sporting event I have ever been to. Which is why I wanted to buy this. Thank you again!


Given that the lack of models, all right even if I sent them in mid-February. Greets from

ガッツとグリフィスは届きました。グリフィスは大丈夫なのですが、武装したガッツは2体入ってました。腰のボールソケットは外れて箱の外に出てました。少し傷がついており、元通りにロックできません。1体、もしくは両方とも、そして返却先の住所か、箱に記載されている方の住所宛に返却すべきか、お知らせ下さい。

今まで行ったスポーツイベントの中で、一番楽しく、興奮しました。なので購入したかったのです。有難うございます。

2月の中旬に送ったとしてもその型がないと言うことなら、分かりました。
敬具

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。