[日本語から英語への翻訳依頼] ph37610 ピアノのように「使われていて当たり前」になり、 VOCALOIDを使った音楽クリエイターたちもスポットがあたる。 VOCALOIDコンテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん uzura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 38分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/23 23:57:25 閲覧 1028回
残り時間: 終了

ph37610

ピアノのように「使われていて当たり前」になり、 VOCALOIDを使った音楽クリエイターたちもスポットがあたる。 VOCALOIDコンテンツどんどん広がり、 もっともっと多くの方々が、いいろんな楽しみ方をする。 世界の音楽シーンに「無くてはならない」存在になる事を願ってます。

It will become 'quite common to be used' like a piano, and music creators who use VOCALOID will attract people's attention. And contents of VOCALOID will be spread all over, and more people can enjoy it in various ways. I hope it will become 'essential' to the music industry in the world.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。