Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ▼VOCLOIDの火付け役! 初音ミク ▼初音ミクとは 初音 ミク(はつね ミク)は、クリプトン・フューチャー・メディアから発売されている音声合成・デ...

翻訳依頼文
▼VOCLOIDの火付け役! 初音ミク

▼初音ミクとは

初音 ミク(はつね ミク)は、クリプトン・フューチャー・メディアから発売されている音声合成・デスクトップミュージック(DTM)用のボーカル音源の製品名、およびキャラクターとしての名称である。(中略)2007年8月31日に最初に発売された音源は、当時最新バージョンの「VOCALOID2」エンジンを採用した初めての日本語用ソフトであり、新エンジンの採用によりそれまでのVOCALOIDシリーズと比べより自然な歌声が合成できた。
ziggy さんによる翻訳
Hatsune Miku: The VOCALOID Pioneer!

What is Hatsune Miku?

Hatsune Miku is a desktop music (DTM) program, which utilizes speech synthesis for vocal tracks, and a character developed by Crypton Future Media. ... The vocal source that was introduced to the market for the first time on August 31, 2007, is the first software designed for the Japanese language using the "VOCALOID 2" engine. which allows to synthesize more natural vocal tracks compared to the previous VOCALOD lineups.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
ziggy ziggy
Standard
Hi. I am a former ESL and Japanese language teacher and have been working as ...