Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からタイ語への翻訳依頼] ①ファン数が100,000人を突破致しました。 ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。 これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸...
翻訳依頼文
①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
sarayuttung
さんによる翻訳
1. ยอดแฟนเพจของเราทะลุ 100,000 คนแล้วครับ
ขอขอบคุณสมาชิกทุกท่านที่ลงทะเบียนติดตามเรามาโดยตลอด
และนับจากนี้ไป JAPAN PORT ของเราจะยังคงนำเสนอข้อมูลต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นสถานที่ท่องเที่ยวชื่อดัง, แหล่งท่องเที่ยวบ่อน้ำพุร้อนและรวมไปถึงของสะสม เครื่องประดับต่างๆให้กับทุกท่านอย่างนี้ต่อไปครับ
2. ยอดแฟนเพจของเราทะลุ 100,000 คนแล้ว ขอขอบคุณทุกท่านที่ติดตามนะครับ
ขอขอบคุณสมาชิกทุกท่านที่ลงทะเบียนติดตามเรามาโดยตลอด
และนับจากนี้ไป JAPAN PORT ของเราจะยังคงนำเสนอข้อมูลต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นสถานที่ท่องเที่ยวชื่อดัง, แหล่งท่องเที่ยวบ่อน้ำพุร้อนและรวมไปถึงของสะสม เครื่องประดับต่างๆให้กับทุกท่านอย่างนี้ต่อไปครับ
2. ยอดแฟนเพจของเราทะลุ 100,000 คนแล้ว ขอขอบคุณทุกท่านที่ติดตามนะครับ
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → タイ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
sarayuttung
Starter