Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63303 だんだん、滝が見えてきました! 本当に美しい滝ですね。40分歩いてでも見に来る価値ありです。 箕面の滝は、大阪で唯一『日本の滝百選』...

翻訳依頼文
ly63303

だんだん、滝が見えてきました!

本当に美しい滝ですね。40分歩いてでも見に来る価値ありです。
箕面の滝は、大阪で唯一『日本の滝百選』に選ばれています。
「箕面大滝」は、大阪府で唯一「日本の滝百選」に選ばれた滝で、戦国時代には「織田信長」が立ち寄ったと伝えられているそうです。

紅葉の時期とは異なりますが、夏の期間中、付近のイベントに合わせて大滝がライトアップされることもあります。
juemon1 さんによる翻訳
The waterfalls are slowly emerging!

What beautiful waterfalls! It's definitely worth the forty-minute walk.
Mino-o Falls are the only waterfalls in Osaka which made the list of the "100 best Japanese Waterfalls".

Mino-o Falls are the only waterfall in Osaka prefecture chosen as one of the "100 best Japanese Waterfalls". Mino-o Falls were even visited by the famous samurai-lord, Nobunaga Oda, during the Sengoku period.

During the summertime, the falls are illuminated sometimes for the local festivities (the illumination does not take place during autumn foliage).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
juemon1 juemon1
Starter
Experienced translator of Japanese-English and English-Japanese. I have work...