Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ly61202 夜のライトアップされた東京タワーはとてもロマンチック。これを見逃す訳にはいきません。 そこでオススメなのが、 六本木ヒルズ森タワー!!!...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん utaka_kondo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 21:23:41 閲覧 3535回
残り時間: 終了

ly61202

夜のライトアップされた東京タワーはとてもロマンチック。これを見逃す訳にはいきません。
そこでオススメなのが、
六本木ヒルズ森タワー!!!

地上高は238mの54階建て。東京タワーの333mと比べると低めですが、心配ありません。
森タワーは、六本木ヒルズの中にあるタワーです。

六本木ヒルズの紹介

映画館
最新の音響システムが使われた映画館。週末には朝5時までオールナイト上映が行われています

ly61202

The Tokyo Tower lit up at night looks very romantic. You can't miss this sight. This is when I recommend Roppongi Hills Mori Tower.

It's 238m tall and has 54 floors. It's rather small compared to the Tokyo Tower, with its 333m, but worry not. The Mori Tower stands in the middle of Roppongi Hills.

Introducing Roppongi Hills

The cinema
The cinema uses the latest sound systems. It conducts all-night (until 5AM) screenings on weekends.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。