Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] "Jamesy Boy" jumps back and forth between James' increasing presence and resp...

翻訳依頼文
"Jamesy Boy" jumps back and forth between James' increasing presence and responsibility in Roc's crew and his tutelage under the man who would become his role model behind bars: convicted murderer Conrad. Rhames' character is so thinly drawn and is such a stock figure as the wise, quiet elder, he barely registers. And he's perilously close to functioning as another stock figure: the Magical Black Man. James Woods doesn't get much to do, either, as the stern, smart-ass warden.
Conrad dreams of fleeing the walls that hold him and traveling to Rio de Janeiro—that's how he gets through each day. (Presumably, Zihuatenejo was booked.) James, meanwhile, finds his inner voice and strength by writing poetry. He scribbles a little bit in his pad, then looks off reflectively into the distance, then scribbles some more as inspiring music swells. But the poems—and the film as a whole—fail to flesh James out as a whole and complicated human being worth rooting for.
mohadali さんによる翻訳
يقفز جيمسي بوي جيئه وذهابا بين جيمس المتزايد التواجد و المسئوليات في طاقم روك و وقبوعه تحت وصايه الرجل الذي سيصبح قدوته وراء القضبان : القاتل المدان كونراد.
ان شخصيه راميس مرسومه برقه لدرجه ان شخصيه رجل البورصه الحكيم و العجوز الهاديء تظهر بالكاد و اصبح قريبا بيشكل خطير ليحيا كرمز اخر لرجل البورصه الرجل الاسود الساحر
ان جيمس وودزليس لديه الكثير ليفعله ايضا كمامور متذاكي
ان احلام كونراد بالهروب من الاسوار التي تحجزه و السفر الي ريو دي جانيرو هي التي تجعله يحيا عبر كل يوم .
(علي الارجح كان زيواتنجو محجوزا)
وفي نفس الوقت كانا جيمس يجد صوته الداخلي و القوة عبر كتابه الشعر. انه يشخبط قليلا في اوراقه ثم ينظر عبر انعكاس الافق ثم يشخبط اكثر قليلا كقرب الموسيقي الملهمه لكن القصائد و الفيلم ككل تفشل في استخراج جبمس ككل و كانسان معقد يستحق التواصل معه

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
964文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,169円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mohadali mohadali
Standard
I have a fluent knowledge of both English and Arabic,