Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます〇〇(←名前)です。とても素晴らしい品(△△←商品名)で毎回満足しています。ただ、一点ずつの購入は時間も費用もかかりますので、出...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/01/19 00:46:51 閲覧 2402回
残り時間: 終了

いつもありがとうございます〇〇(←名前)です。とても素晴らしい品(△△←商品名)で毎回満足しています。ただ、一点ずつの購入は時間も費用もかかりますので、出来ることでしたら複数同時購入させて頂きたいのですがお願い出来ないでしょうか?もし可能でしたら3点、5点、10点それぞれの料金を教えて頂きたいです。ご無理を言って申し訳ありませんがよろしくお願い致します。

Thank you very much as always oo. It is an excellent product (△△) and I am satisfied every time. However, it takes more time and expenses to purchase one at a time so is it possible to request for purchasing multiple items at the same time? If that's possible, please let me know how much will be the cost for 3 units, 5 units and 10 units. I apologize if I have mentioned something not possible but I ask for your kind support.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。