[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちはご注文の品をアマゾンの在庫からお送りしています。と申しますのも、私たちの在庫が切れており、入荷もなかなか進まないためです。間もなくまとまって入りま...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 14pon さん eggplant さん rasinblancs さん agp31303130 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

000naritaによる依頼 2014/01/18 07:42:28 閲覧 1728回
残り時間: 終了

Amazon has been fulfilling our orders for these because we've been out of stock and they're coming in very slowly. We have another batch coming in and we'll get more shipped to you ASAP.

私たちはご注文の品をアマゾンの在庫からお送りしています。と申しますのも、私たちの在庫が切れており、入荷もなかなか進まないためです。間もなくまとまって入りますので、そうしましたら、より多く、できる限り早くお送りします。

クライアント

備考

ネットショップからのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。