Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] マーチンのMBPTGの在庫が9台あります。 ご注文いただく方法が2つあります。 1)弊社のウェブページに登録してください。登録に使用しためるアドを...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 14pon さん sweetnaoken さん say_la さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 455文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

siphozioによる依頼 2014/01/16 04:07:30 閲覧 1943回
残り時間: 終了

I have 9 of the Martin guitar, MBPTG, in stock.

There are 2 ways to go about ordering.

1) register on line with us. Let me know what email address you use to register. Then, I'll log in and adjust the price in your shopping cart. This way, you can check out when it is convenient for you.
Or,
2) give me a call. I'll register you and process your order for shipment.

Please let me know if you have any questions, or if there is anything I can do to help,

マーチンのMBPTGの在庫が9台あります。
ご注文いただく方法が2つあります。

1)弊社のウェブページに登録してください。登録に使用しためるアドを私に教えてください。そうしたら、私の方でログインして、あなたのショッピングカート内の価格を変更します。この方法だと、ご都合のよろしい時にチェックアウトしていただけます。
もしくは
2)お電話ください。こちらであなたを登録して、ご注文を出荷に向けて準備します。

何かご不明の点やお手伝いできることがありましたらお知らせください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。