Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながらわたしはその商品が100%(ティファニーの)正規品かどうかはわからない。それはコピー商品か何かではないのですね?もう1つ質問があります。私はそれ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 agp31303130 さん tairyoumatsuri さん summerld_516 さん kabayan1957 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

suzuki24による依頼 2014/01/14 10:14:31 閲覧 2241回
残り時間: 終了

Unfortunately I cannot understand if the product is 100% original and genuine(by tiffany). It is not a copy or something else?
And one more question. I need it delivered in Russia/Moscow before 10th of February. Is is possible to ship by FedEx ? I will appreciate it very much.

残念ながら、私にはそれが100%オリジナルか(ティファニーによる)本物なのかはわかりません。それはコピーかなにかではないでしょうか?
それに、あと1つ質問ですが、私はそれを2月10日までにロシアのモスクワに届ける必要があります。フェデックスで可能ですか?それが可能であれば大変ありがたいのですが。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。