[日本語から英語への翻訳依頼] 13 つまり、海外で大きく評価され 日本に戻って来て再評価されたという形ですね。 「イノセンス」という劇場版2作目も後に作られました。 攻殻機動隊 S...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん rasinblancs さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 32分 です。

toshi212による依頼 2014/01/09 17:06:58 閲覧 1300回
残り時間: 終了

13
つまり、海外で大きく評価され
日本に戻って来て再評価されたという形ですね。

「イノセンス」という劇場版2作目も後に作られました。

攻殻機動隊 STAND ALONE COMPLEX

攻殻機動隊OVA作品で
今や押しも押されぬアニメ監督と成った
押井塾出身/神山健治監督の出世作です。

2作品作られていますが
特にファーストシリーズの「STAND ALONE COMPLEX」は
非常に出来が良く、師匠である押井氏も認めている作品です。

13
In other words, His works were highly regarded in foreign countries.
They have once again recognized until they came back to Japan.

His second movie version "Innocence" was also made afterwards.

Ghost in the Shell STAND ALONE COMPLEX

In Ghost in the Shell OVA
He became one of the most famous animation directors.
He participated in a study group called "Oshii Jyuku" and it is a recognition-work of director Kenji Kamiyama.

He made 2 films. The first one "STAND ALONE COMPLEX" is especially a remarkable work recognized by a great animation director and his teacher Mr. Oshii.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。