Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 機動戦士ガンダムシリーズ 機動戦士ガンダムとは? ロボットアクション以上に、主人公の社会的成長が物語の主軸に据えられている。また、戦争を舞台としたリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん phloan2190 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 50分 です。

toshi212による依頼 2014/01/09 16:36:45 閲覧 1998回
残り時間: 終了

1
機動戦士ガンダムシリーズ

機動戦士ガンダムとは? ロボットアクション以上に、主人公の社会的成長が物語の主軸に据えられている。また、戦争を舞台としたリアリティに富んだ人間ドラマと、ロボットを「モビルスーツ」と呼ばれる兵器の一種として扱う設定を導入したことで、1980年代初頭から半ばにかけての、後に“リアルロボットもの”と称されることになる一連のロボットアニメ変革の先駆けとなった。

1
Mobile Suit Gundam series

What about Mobile Suit Gundam? The stories' focus is centered on the protagonist's social transition to adulthood more than mecha. Then again, thanks to the war-themed reality full of human dramas and the introduced setting that deals with a certain kind of weapon being robots named "Mobile Suit", from early years until mid 1980's it has become the pioneer of a mecha anime series subsequently taking the name of "realistic robot".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。