Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして!いくつか質問させていただきます。 こちらの商品は日本でも使用可能ですか? また、SIMカードの契約など購入後に揃えなければならないものはあり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "買い物" のトピックと関連があります。 mustrad さん jumot さん doctoryusuke さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kokohoriによる依頼 2014/01/09 02:09:07 閲覧 3979回
残り時間: 終了

はじめまして!いくつか質問させていただきます。
こちらの商品は日本でも使用可能ですか?
また、SIMカードの契約など購入後に揃えなければならないものはありますか?
ソフトウェアはWindows8にも対応しますか?
コンセントプラグが110v対応のものはありませんか?
日本語の説明書はありますか?

Hello! I'd like to ask you several questions.
Is this item usable inside Japan?
Also, are there equipment I must collect on my own, such as a SIM card contract?
Are the software compatible with Windows8?
Are there any power plugs that are compatible with 110v?
Do you have a description leaflet written in Japanese?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。