Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 動作は問題ございません。 撮影は行えます。 状態としまして、カビが少しあります。 レンズ全面に小さい傷があります。 実写確認し、...

翻訳依頼文
お世話になります。

動作は問題ございません。
撮影は行えます。

状態としまして、カビが少しあります。
レンズ全面に小さい傷があります。

実写確認し、影響はありませんでしたが
少し影響があると考えてください。

その為、かなりお安く出品させて頂きました。

どうなさいますか?

お返事出来ずに申し訳ありません。
ですが、
ご納得頂いてから入札頂ければ幸いです。
meissa さんによる翻訳
Thank you for your help.

I have no problems with the operation.
I am able to take pictures.

I checked the condition, there is some mildew.
The surface of the lens has some scratches.

I confirmed with the pictures that there is no impact, still please think about possible effects.

It is for that reason that it can be offered at such a low price.

What will you do?

If you cannot answer, then I am sorry.
However, if you understand, and would bid I would be happy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
36分
フリーランサー
meissa meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...