[日本語から英語への翻訳依頼] 早々のご連絡ありがとうございます。 かかった経費につきましては、 ただいま、paypalにて$176.44全て返金致しました。 ご確認頂ければ幸いです...

この日本語から英語への翻訳依頼は matsu11765 さん [削除済みユーザ] さん junnyt さん hirokoando55 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/12/26 10:15:52 閲覧 9766回
残り時間: 終了

早々のご連絡ありがとうございます。

かかった経費につきましては、
ただいま、paypalにて$176.44全て返金致しました。

ご確認頂ければ幸いです。

評価の変更リクエストをお送りさせて頂きます。

ポジティブ評価にして頂けれたら幸いです。

色々、お手間おかけして申し訳ありませんでした。

今回の事を勉強に今後の取引をより良いものにしたいと思っております。

また、今後私で手助けできるような事があれば
お気軽にご連絡ください。
必ず次は名誉挽回します。

今後共、ごひいき頂ければ幸いです。

Thank you for your prompt reply.

For the expenses you have incurred, I have just refunded 176.44$ through PayPal.

I am grateful if you could confirm it.

I would like to send the feedback change request.

I will appreciate if you could change your feedback to the positive.

I am sorry for disturbing you many times.

I would like to make this deal to be my experience for making better dealing in future.

And, if you want me to do something at your help, please let me know.
I will make to me regain my honor next time.
I will appreciate if you could patronage our shop from now on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。