[日本語から英語への翻訳依頼] 12月10日、11日の2日間、東京国際フォーラムで「第23回国際ミーティング・エキスポ」が開催されました。 今年は出展者の2割ほど増え、来場者も昨年を上...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 matsu11765 さん ty72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

toushisによる依頼 2013/12/24 10:47:24 閲覧 1552回
残り時間: 終了

12月10日、11日の2日間、東京国際フォーラムで「第23回国際ミーティング・エキスポ」が開催されました。

今年は出展者の2割ほど増え、来場者も昨年を上回る3338人となりました。

開会式では観光庁長官の久保成人氏があいさつ。日本再興戦略に盛り込まれた国際会議誘致の強化など追い風を捉えさらなる日本MICEの成長を呼びかけました。

基調講演では東京オリンピック・パラリンピック招致委員会CEOの水野正人氏が「東京2020オリンピック・パラリンピック招致活動報告」と題して発表した。

"23th International meeting expo" was held in Tokyo international forum on December 10th and 11th.
In this year, the number of exhibitors raised about 20 percents and the number of visitors also raised as 3338 people which exceeded last year.
Mr. Seito Kubo who is administrator of Japan Tourism Agency had a speech at the closing ceremony. This speech is included to catch as a tail wind for the buildup of international meeting enticement in Japan reconstruction storategies and called for the development of Japan MICE.
In the key note speech, Mr. Masato Mizuno who is CEO of bidding committiee of Tokyo olympic and paralympic made a presentation "The report of Tokyo 2020 olympic and paralympic bidding activities " .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。