Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑お掛けして申し訳ございません。 返品は下記住所までお願いします。 それと、今回は高額商品の為 発送前にしっかり点検しました。 念の為、...

翻訳依頼文
この度はご迷惑お掛けして申し訳ございません。

返品は下記住所までお願いします。

それと、今回は高額商品の為
発送前にしっかり点検しました。

念の為、ダメージレポートを提出して頂けませんか?
商品を受け取り次第、全額返金致します。

お手数お掛けして申し訳ございません。
宜しくお願いします。


meissa さんによる翻訳
My apologies for the trouble caused this time.

Please send the return goods to the following address.

Also, this time a thorough inspection was done before the shipping of high value articles.

Just to be sure, could you please submit a damage report?
As soon as the articles arrive, I'll reimburse you their total amount.

Sorry for the trouble.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
137文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,233円
翻訳時間
18分
フリーランサー
meissa meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...