[日本語から英語への翻訳依頼] ① こちらの商品を〇〇個まとめて購入するので△△%引きで売ってくれませんか?    取引が成立したらあなたから継続的に購入したいと考えています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん sujiko さん 14pon さん kabayan1957 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

siphozioによる依頼 2013/12/21 16:54:47 閲覧 2156回
残り時間: 終了



① こちらの商品を〇〇個まとめて購入するので△△%引きで売ってくれませんか?

   取引が成立したらあなたから継続的に購入したいと考えています。

   お返事をお待ちしております。

② 以前こちらの商品を購入した〇〇です。

   再度購入しようと思ったのですが在庫切れで購入できませんでした。

   再入荷の予定はありますか?

   再入荷の予定がありましたら私のメールアドレスに商品入荷のメールを送っていただけませんか?

   また、再入荷時の販売価格も教えてもらえるとありがたいです。

   

① Could you give me xx% discount if I buy 〇 pieces of this item?

If this deal is done, I plan to buy from you continuously.

I look forward to your reply.

② I am XX who bought an item from you.

I tried to buy it again, but couldn't as it was out of stock.

Do you expect to have the item again? If so, would you please send me an email to the address below when the item arrives?

Also, it would help if you could tell me what the price will be.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。