Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡をありがとうございます。 長さについては、顧客に確認をしますので、少しお待ちいただいてもよいでしょうか? 35インチにした場合、"custom to...

この日本語から英語への翻訳依頼は kabayan1957 さん matsu11765 さん summerld_516 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakamuraによる依頼 2013/12/19 14:20:03 閲覧 1006回
残り時間: 終了

ご連絡をありがとうございます。
長さについては、顧客に確認をしますので、少しお待ちいただいてもよいでしょうか?
35インチにした場合、"custom tour grip"になりますが、どのようなグリップになりますか?
34インチはオリジナルグリップですか?

日本に直送して欲しいです。送料はご負担していただけますか?

以下、日本の住所になります。

Thank you for your contact.
For length, I have to confirm to the customer, would you mind to wait for a while?
It will be consider as "custom tour grip" if you want it to 35 inches, but What kind of grip you want?
Is 34 inches the original grip?

I want you to direct shipment to Japan. Will you pay the postage?
Below, will be the address of Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。