Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
テスト
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] テスト
翻訳依頼文
test
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
テスト
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
9円
翻訳時間
9分
他の英語から日本語への公開翻訳
こちらもまた海外のお客様とのダイアログを開くことになるからです。この方法はご注文頂いた価格の99%でお申し出いただけます。この場合でも1%の売上分は取得して頂けます。北米外ではしばしば多くのお客様のご住所がAVS認証でうまく機能しません。そのため、この方法は、貴方様の海外のお客様をより良く知っていただくためのよい機会になるかと思われます。 いつも発送している20くらいの国向けに設定したプロフィールを出荷しましたが、「Rest of World(世界のその他の地域)」設定に出来るため世界中に向けて発送しています。Rest of World設定に特定の国を除外できるオプションがあれば、Shopify発送オプションにとって良い機能だと思います。 異なる修正があるまでに、私はRest of Worldを無効にし、発送料金メッセージを変更させるでしょう。
英語 → 日本語
こんにちは。申し訳ございませんが、無料の送料は1か月ですか。 イーベイの見積もりは、24.2-8.3です。もしそうであれば、貴方の出荷に先立ちこのオプションを変更します。 分かりました。普通、約10日で到着します。このような長期の見積もりを聞いた事がありません。 他の海外のバイヤーを知っていますか。 もし知っているのであれば、10日無料になります。 よろしくお願いします。
英語 → 日本語
こんにちは、Amazonで2015年4月25日にあなたから下記の品物を購入しました。最近、レンズを覆うカバーがきちんと作動せず、開きもせず、ただ少し開くだけで、そのため薄く、斜めに部分的にしか見えません。私はこれは保証つきの本当に良いカメラだと聞かされていましたので、あなたに連絡を取っています。1年もたたないうちに、この価格レンジでこんなことがカメラに起こるのはおかしいです。 あなたにどんなことがしていただけるのかアドバイスお願いします。 時間が大事で、というのも良い、十分に機能するカメラを持って2月に国外旅行にでかけるからです。
英語 → 日本語
支払いがすぐに出来るように、今新しい詳細をお送りしましょうか。 そうすれば、税理士がすぐに支払いを確認して、こちらから出荷することができます。
英語 → 日本語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
Codoon のプラットフォームが第三者に公開されユーザーはソーシャルサービスや他のアクセサリーから自分のコネクションやデータを導入できる、と本日この会社がアナウンスした。
この会社は Baidu と共同で今年の前半にリストバンドを初めて打ち出した。中国における検索エンジンの巨人のスマートハードウェアに関する戦略は、第三者に Codoon のリストバンドのようなアクセサリーの追跡をクラウドストレージで提供することだ。ユーザーデータの収集に加えて、分析サービスまたは他の製品の展開を計画している。
英語 → 日本語
Eコマースが業界でブームになっているため、中国ビジネスのエコシステムと環境は全体的にとても前向きだ。上海市役所は支援に積極的であり、上海地区で営業している E コマース企業を信頼している。
従業員には幸せでいて欲しい。自分自身の能力をさらに伸ばして企業家のように活動して欲しい。多くの変化があり人々はつねに習得することを求められるこの環境、楽しさと遊び心に満ちた挑戦ができる環境で企業家としてのキャリアを提供するには、この業界は十分に幸運だ。
英語 → 日本語
Hello, I am ○○.
I am making a call to you by using the pre-translated script, because I cannot speak English.
I apologize for the inconvenience for this.
I have opened a corporate account at your bank.
And I have been informed that on the phone is only way I can know my ID.
I would like to know my ID.
The security code is 1111111.
I am the identical person, this is ○○○.
Would you need me any other information to provide?
If possible, I would like to talk anybody who can speak Japanese. Anybody there?
日本語 → 英語
I understand about service fee.
Please split the package.
I will attach a screen shot of the purchase window as well as a return label.
Kindly confirm them.
Also, could you return only the game device?
The number you purchased is 3 items, but you can return them with 2 items.
Feel free to contact me for any unsure.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,640人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する