Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ワーク毎にアライメント(位置補正) イントレー検査が可能 リードエッジ検出により位置検出 水平方向のリード曲がりも測定可能 面測定を行うことで、ワーク...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん matsu11765 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

toushisによる依頼 2013/12/11 13:20:14 閲覧 3668回
残り時間: 終了

ワーク毎にアライメント(位置補正)
イントレー検査が可能

リードエッジ検出により位置検出
水平方向のリード曲がりも測定可能

面測定を行うことで、ワーク全体の形状の把握が可能
2次元寸法検査も同時に可能

面測定により形状の把握
接点の再頂点を自動算出が可能(レーザーやプローブによる測定は不可能)

面測定により、接点コブラナリティと基盤との接点のリード
コプラナリティを同時に検査可能
検査行程の軽減につながります

非接触3次元検査装置
基板のソリ検査、個片パターンのコプラナリティ検査

To work for each alignment (position correction)
Can be Intore check

Position detected by the lead edge detection
Also, It can measure about lead bending in the horizontal direction

By performing a surface measuring, can grasp the shape of the entire work
Can be 2D dimensional inspection at the same time

understanding shape by a surface measuring
Can be automatically calculate about the re-vertex contact
(Measured by the probe or laser is impossible)

By a surface measuring, lead point of contact with the base and contact coplanarity
Can be tested the coplanarity at the same time
It leads to the reduction of checking process

Three-dimensional non-contact inspection equipment
Testing about sled of the board,
Testing about coplanarity of pattern pieces

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。