Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Once you download the application and obtained the free jewel, the added jewe...

この英語からフランス語への翻訳依頼は alexdagorn さん carden41 さん tsevunts さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 585文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

koyonpleteによる依頼 2013/12/09 16:21:13 閲覧 3081回
残り時間: 終了

Once you download the application and obtained the free jewel, the added jewel will be displayed from the title screen when the game is reloading. In addition, please take note that it will take a few minutes for the jewel to reflect for some cases.

And the "Sweetheart" application for the iPhone that let's you hear the sweet voices of more than 250 kinds of voice actors depending on your touch method while you're lying down. Please look forward on the different day and night reactions "I will hug you like this, not only the body but also in the heart, and its ridiculously warm".

Une fois que vous avez téléchargé l'application et obtenu le bijou gratuit, le bijou ajouté sera affiché à partir de l'écran titre lorsque le jeu se recharge. De plus, veuillez notez que dans certains cas, il faudra au bijou quelques minutes pour commencer à réfléchir.

Et l'application «Sweetheart» pour iPhone qui vous laisse entendre les douces voix de plus de 250 types d'acteurs de voix, dépend de votre méthode de toucher lorsqu'allongés. Attendez-vous à différentes réactions de jour et de nuit: «Je vais vous serrer dans mes bras ainsi, non seulement votre corps, mais aussi votre coeur, et c'est terriblement chaud».

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。