Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の商品の解像度が350ppi程度の商品写真を至急送って頂くことは可能でしょうか? Invoice No. ***** について先日振込を完了しました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yokof さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sakeroadによる依頼 2013/12/09 14:24:31 閲覧 1873回
残り時間: 終了

下記の商品の解像度が350ppi程度の商品写真を至急送って頂くことは可能でしょうか?

Invoice No. ***** について先日振込を完了しましたがご確認頂けましたか?
振込人は、Mr.K となっております。
もし、発送済みであれば、UPSのトラッキングナンバーを教えてください。

Is it possible to have the photo of the below product with resolution of about 350pp at your earliest convenience?

With regard to Invoice No. *****, have you been able to confirm our payment which we made the other day?
The remitter is Mr.K.
If you have already dispatched it, please kindly advice UPS's tracking number.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。