Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは日本の商品を販売しています。素晴らしい日本製がたくさんあります。お気軽にリクエストしてください。販売できないものは食品や凶器、凶器になりえるもので...

翻訳依頼文
私たちは日本の商品を販売しています。素晴らしい日本製がたくさんあります。お気軽にリクエストしてください。販売できないものは食品や凶器、凶器になりえるものです。加えてあなたの国の輸入禁止品目も販売できません。事前にあなたの国の輸入禁止品目を調べてください。商品の受け取りには関税がかかる場合があります。関税は購入者負担です。事前にあなたの国の関税についてを調べてください。
家電製品はプラグの形、電圧の違いで日本製品が使えないことがあります。自国で使えるかの確認をしてください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We have been selling the Japanese Products. We have a lot of excellent Japanese products. Please feel free to contact us for items. What we cannot sell are the foods, the weapons and the others could be used as the weapon. Of course, we cannot sell any products prohibited by your country. Prior to placing an order, please check items banned on import of your country. Buyers are responsible for shouldering the import taxes and duties if it would be required to pay. Prior to placing an order, please check the provisions of import taxes and duties of your county. For the housing appliances, you may need to consider about the difference of the power plugs from Japan and your country. Those may not be used in your country. Please check them before placing an order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
11分