Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Working around the blackout periods, limited availability, and lack of routes...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は sallymahmoud11 さん 410hassan_90 さん emanabedelkawy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1301文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 22分 です。

activetestによる依頼 2013/12/09 10:08:48 閲覧 3816回
残り時間: 終了

Working around the blackout periods, limited availability, and lack of routes, we eventually resigned ourselves to the Caribbean, a tropical, if not exactly far flung region we had yet to explore. The stars all aligned and we managed to secure tickets for St. John, the smallest and most remote of the U.S. Virgin Islands.

It was the crack of dawn on a bitterly cold mid-winter day in New England when we drove to Manchester, New Hampshire to catch the first leg to Washington DC. Now, I work with computers, so I’m no mechanic, but it seemed logical to me to expect that with temperatures below zero,


العمل في فترات التعتيم، والامكانيات المحدودة، وقلة الطرق، أستسلمنا مؤخرا لكون منطقة البحر الكاريبي، متعلقة بالمنطقة الأستوائية، إن لم تكن منطقة بعيدة نائية بالضبط، كان تم اكتشافها حتى الان. تحقق كل شىء كما هو متوقع وتمكنا من تأمين تذاكر لسانت جون، أصغر وأبعد من جزر فيرجن الأمريكية.
سافرنا إلى مانشستر، نيو همبشاير في بزوغ الفجر في يوم شديد البرودة منتصف الشتاء في انجلترا الجديدة، للحاق بالمرحلة الأولى من السفر إلى واشنطن العاصمة. أنا الان أعمل مع أجهزة الكمبيوتر، وبالتالي أنا لست ميكانيكي، ولكن يبدو لي من المنطقي أن نتوقع أنه مع درجات حرارة تحت الصفر،

it might occur to the airline staff to begin de-icing the plane and whatever else needed to be done to counteract this weather, sooner than 20 minutes before the flight. I would be mistaken. Three hours late, we finally arrived in Dulles just late enough to miss our connection on the sole daily flight to St. Thomas.



With no sign of remorse whatsoever, we were told to wait outside during a snow storm in shorts and t-shirts for a shuttle, which whisked us off for a lovely night’s stay at an institutional Howard Johnson’s half an hour from absolutely anywhere. We got revenge on the airline by charging way to much bad Chinese food to the room, and abusing the pay-per-view movie selection.

أن يعن للطاقم الجوي أن يبدأ بفك الجليد عن الطائرة وأياً ما كان يتم فعله للتغلب على هذا الطقس، قبل 20 دقيقة من قيام الرحلة. من الممكن أن أكون مخطئاً. فلقد وصلنا أخيراً، بعد ثلاث ساعات، إلى دالاس وكنا متأخرين كفاية لنفقد ارتباطنا مع الرحلة الوحيدة إلى سانت طوماس.
وبدون أي علامة ندم على الإطلاق، قالوا لنا بأن ننتظر بالخارج أثناء عاصفة ثلجية ونحن نتخد الشورتات والتيشرتات مأوىً، والتي نقلتنا لقضاء ليلة جميلة في مؤسسة هوارد جونسون والتي تبعد نصف ساعة عن أي مكان، ولقد انتقمنا من شركة الطيران بأن كلفناهم بطلب أطعمة صينية رديئة إلى الغرفة، وبإساءة استخدام خدمة ادفع لكي ترى الأفلام.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。