Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ボディーが完成したので来週中に発送しますね:) 発送後にトラッキングナンバーをお知らせいたしますね。 ボディーパネルは完全には塗装が乾燥していないので本...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

otaka0706による依頼 2013/12/08 16:05:40 閲覧 2443回
残り時間: 終了

ボディーが完成したので来週中に発送しますね:) 発送後にトラッキングナンバーをお知らせいたしますね。
ボディーパネルは完全には塗装が乾燥していないので本来よりも少ないネジで固定しています。
サイドパネルの底の部分はケージより飛び出ているので置くときに破損しないように少し注意してください。

日本は冬になり凄く寒くなってきました。カルフォルニアは暖かいんでしょうね~羨ましいですlol
もうすぐクリスマスですね。
ご家族全員にとって素晴らしいクリスマスを迎えることを心から祈ってます。





I'll ship the body within next week once it has been completed, okay :)? I'll inform you on the tracking number after it has been shipped, okay?
Since the paint on the body panel has not completely dry, I will be securing it with less screws compared to the original.
Please note not to damage the cage when placing it at the bottom part of the side panel as it may sprang off.

It is winter season in Japan and it has become very cold. It's warm in California, right? ~ I am so jealous of you lol.
Christmas is already upon us. I sincerely pray that you and your whole family will enjoy a superb Christmas.

クライアント

備考

ラジコンカーのボディーに関する会話です。友人宛なので心のこもった文にして頂ければ嬉しいです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。