[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は完璧でしたので、私は返品を提案しました。 しかし、$75を要求されました。従わなければ彼は悪いフィードバックをつけるつもりだと言いました。 返金目的...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん sujiko さん summerld_516 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tkyks313による依頼 2013/12/06 09:32:04 閲覧 826回
残り時間: 終了

商品は完璧でしたので、私は返品を提案しました。
しかし、$75を要求されました。従わなければ彼は悪いフィードバックをつけるつもりだと言いました。
返金目的の悪質なバイヤーです。
注意してください。

Since goods was perfect, I proposed a return.
However, $ 75 has been requested to refund. He said he's gonna put a bad feedback if I disagree.
It is a vicious buyers whose purpose is for refunding.
Please note.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。