[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品を確認しました。 記載されていた、商品説明以上にコンディションが非常に悪いです。 液晶の回りに大きな傷や色のはがれ、小さな欠けが大量にありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん shamash さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 48分 です。

mirakomaによる依頼 2011/04/22 17:44:02 閲覧 1743回
残り時間: 終了

本日、商品を確認しました。
記載されていた、商品説明以上にコンディションが非常に悪いです。
液晶の回りに大きな傷や色のはがれ、小さな欠けが大量にあります。
送料はこちらで負担しますので、商品代金の全額返金を要求します。

I checked the product today.
The condition is worse than the explanation of the product which was stated.
There are a big scuff, peel and many cracks around the liquid crystal.
I will pay the shipping fee so I request you to send all of the product cost back.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。