Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この映像作品は、日本の雑誌“Video Salon”の企画に合わせて撮り下ろしたショートムービーです。 日本の著名な詩人・Chūya Nakaharaの...

この日本語から英語への翻訳依頼は tany522 さん [削除済みユーザ] さん carrie545ks さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 58分 です。

moeruによる依頼 2011/04/21 04:04:04 閲覧 1659回
残り時間: 終了

この映像作品は、日本の雑誌“Video Salon”の企画に合わせて撮り下ろしたショートムービーです。
日本の著名な詩人・Chūya Nakaharaの詩を、若手女優であるReika Fujisawaが朗読しています。
合成映像やスローモーション効果の編集には、“ROBUSKEY”“Twixtor”といったプラグインを使用しています。

This art work is a short film that has been created side by side with Japanese magazine - Video Salon's project.

A young actress, Reika Fujisawa reads a poem written by a famous Japanese poet, Chuya Nakahara.

"ROBUSKEY" and "Twixtor" have been used as plugins to edit composite images and slow motion effects.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。