[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は、はじめての会議に参加させて頂くので皆様の意見を聞いてみたいと思います。 これから何度か会議に参加させて頂きまして、自分から発言するように頑張りま...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん yusukeameku さん monom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 25分 です。

nishiyama75による依頼 2011/04/19 16:31:30 閲覧 1578回
残り時間: 終了

今回は、はじめての会議に参加させて頂くので皆様の意見を聞いてみたいと思います。
これから何度か会議に参加させて頂きまして、自分から発言するように頑張ります。
今後とも宜しくお願いします。
また、本日 山田さんはお休みになります。

This time I would like to hear opinions from you all because it is my first time to attend the conference. I will attend conference for several times more and try to speak more actively in the future. I hope to keep a good relation with you.
Also, Ms. Yamada ( Mr.Yamada) will be absent today.

山田さんが女性の場合は、Ms.
山田さんが男性の場合はMr.
をお使い下さい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。