Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2つのオペレーション・モードが使用できます。定電流と定電力です。オペレーション・モードとレーザー電流とデバイス温度は調節可能です。レーザー・プロテクション...

この英語から日本語への翻訳依頼は lemon1000 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1013文字

kenichiによる依頼 2011/04/19 12:22:31 閲覧 1164回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Laser diode driver includes a mount for a laser diode, SLED, SOA or similar device, a low noise current driver and a TEC controller in a self-contained, portable enclosure. The diode driver is preconfigured with a 14 pin Butterfly mount and includes a DIL mount that can be used in lieu of the Butterfly mount. Type 1 and Type 2 pin-out boards are included.
The laser diode driver can be operated in stand-alone mode via keypad and display or through a PC with the included control software. The software control provides real-time readouts and data logging. An automated setup can be achieved with either the included software or the included LabVIEW™ drivers.

原文 / 英語 コピー

Two operation modes are available: constant current and constant power. Operation mode, laser current and device temperature are controllable. Laser protection features, such as a slow current ramp-up, current limit and temperature limit, are included.External modulation is possible through a male SMB connection. A wall mount power supply is included.

lemon1000
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/19 16:17:37に投稿されました
2つのオペレーション・モードが使用できます。定電流と定電力です。オペレーション・モードとレーザー電流とデバイス温度は調節可能です。レーザー・プロテクションでは遅い電流の立ち上げ、電流制限、温度制限が出来ます。外部変調はメールSMBコネクションを通じて可能になります。壁掛け式の電力供給装置が同梱されています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。