Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] バーコードスキャナーを用いて自動的にクーポンの引き換えを行う引換ソリューションを開発いたしました。Eメールやスプレッドシート、ORT のセキュリティーコー...

この英語から日本語への翻訳依頼は ittetsu さん monagypsy さん nardi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 707文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 2分 です。

nishiyama75による依頼 2011/04/19 09:48:24 閲覧 1636回
残り時間: 終了

We have developed a redemption solution which enables you and your partners to use a bar code scanner to redeem coupons automatically without manually typing security codes into emails, spreadsheets or the ORT. Depending on how fast you can flip vouchers you will be able to scan 50 and more vouchers per minute. Save you time and money invested in headcount in your redemption team. Avoid mistakes while typing 10 digit security codes into a computer. Avoid frustration from the manual process. Make your partners happier.As of today you will be able to use an interim solution with the 2D QR code which is already on all of our vouchers. This solution is primarily for your internal use (redemption team)

バーコードスキャナーを用いて自動的にクーポンの引き換えを行う引換ソリューションを開発いたしました。Eメールやスプレッドシート、ORT のセキュリティーコードを手力する必要はございません。お客様企業やパートナー様でご利用いただけます。クーポンを捲る速さにもよりますが、1分間に 50枚以上のクーポンをスキャンすることが可能です。引換業務担当チームの人員を削減することができ、時間と資金の節約につながります。10桁のセキュリティーコードをコンピューターに入力する際のミスを無くすことができます。手動処理によるフラストレーションを無くすことが可能となります。パートナー様にもお喜びいただけると思います。私どものクーポンにすでに印字されております二次元 QR コードで、本日よりソリューションを仮利用いただくことができます。このソリューションは主に内部利用として (引換業務担当チームで) お試しいただくためのものです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。