[日本語から英語への翻訳依頼] 返事がおそくなりました。日本は朝の7時です。支払い方法についてですが、paypalを使っての決済が一番やりやすいと思いますが如何でしょうか?すぐに実行できます。

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん junnyt さん tany522 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/19 07:19:37 閲覧 1405回
残り時間: 終了

返事がおそくなりました。日本は朝の7時です。支払い方法についてですが、paypalを使っての決済が一番やりやすいと思いますが如何でしょうか?すぐに実行できます。

I'm sorry for the delay in my response. It is 7 o'clock a.m. in Japan. About payment, I think PayPal is the easiest way, so what do you think about it? I can carry out immediately.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。