Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] •環境と電撃傷から保護されています •衝撃吸収と耐食性筺体 頑丈な筺体と厳しい環境からの保護、耐用年数の延長とパフォーマンスの向上。陽傷防止パイレック...

この英語から日本語への翻訳依頼は lyunuyayo さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 702文字

kenichiによる依頼 2011/04/18 21:47:41 閲覧 1134回
残り時間: 終了

•Protected Against Environmental and Electrical Damage
•Shock Absorbent and Corrosive Resistant Housing
Rugged housing and protection for harsh environments, extended lifetime, and increased performance. Anodized aluminum casing with scratch-resistant Pyrex® window (sapphire for line generator), Lexan indicator cover, 12 ft. input cable (22 AWG, PVC) with strain relief bushing, laser turn-on delay. Maximum protection from environmental and electrical damage, withstands over 2,200V of ESD, housing is shock absorbent and corrosion resistant. Separate power supply can operate up to 6 industrial housed modules, on/off key lock, integrated fuse, and on/off indicator. Measures 4.8"W x 3.5"H x 4.7"L.

•環境と電撃傷から保護されています
•衝撃吸収と耐食性筺体
頑丈な筺体と厳しい環境からの保護、耐用年数の延長とパフォーマンスの向上。陽傷防止パイレックスウインドウ(ラインジェネレーター用サファイア)でコーティングされた極酸化アルミ、Lexanインジケーターカバー、張力緩和ブッシング付きの12フィートの入力ケーブル(22AWG、PVC)、レーザーターンオン遅延。環境と電撃傷から保護し、2,200V以上のESDに耐える筺体は、衝撃を吸収し、腐食から保護します。離れた電力供給は、最大6台の産業筺体モジュール、オン/オフ作動のキーロック、統合ヒューズ、オン/オフ作動インジケータを操作することができます。寸法4.8"W×3.5"H x 4.7"L。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。