Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 外国人が思いつく日本食と言えばまず寿司と天ぷらがある。しかし、一般的に寿司、天ぷらは高級な料理である。寿司、天ぷらを提供するカジュアルレストランも日本には...

この日本語から英語への翻訳依頼は miguelrene さん matsu11765 さん huuhung さん kazue_ishikawa さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

orange0123による依頼 2013/12/01 16:38:58 閲覧 4196回
残り時間: 終了

外国人が思いつく日本食と言えばまず寿司と天ぷらがある。しかし、一般的に寿司、天ぷらは高級な料理である。寿司、天ぷらを提供するカジュアルレストランも日本にはあるが、日本人は寿司、天ぷらを毎日食べているわけではない。日本人は日本食以外にも中華料理やイタリアン料理も家で作ってよく食べる。ここでは日本人が日常食べている食事について紹介する。日本で生活する一般的な日本人の食生活を知ってもらい、みなさんには日本にさらに興味を持ってもらえるとうれしい。

The things that come to mind when foreigners think of Japanese food is, first of all sushi and tempura.
However, in general, sushi and tempura are delicacies.
There are also casual restaurants in Japan that serve sushi and tempura, but it's not as if Japanese people eat sushi and tempura every day. Other than Japanese food, Japanese people also frequently make and eat Chinese and Italian food at home. Here, I would like to introduce you to some of the food that Japanese people eat in their everyday lives. I would like for all of you learn something about the diet of regular Japanese people, and hope that this deepens your interest in Japan even further.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。