Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] こんにちは。 貴社製品の品質に絶大な信頼を持っており、知的財産権を侵害しているとは知らずにB に●●を出品していました。 貴社の権利を侵害する意図は全く...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は wony さん yumineko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

okotay16による依頼 2013/12/01 12:52:47 閲覧 2288回
残り時間: 終了


こんにちは。
貴社製品の品質に絶大な信頼を持っており、知的財産権を侵害しているとは知らずにB
に●●を出品していました。
貴社の権利を侵害する意図は全くありませんでしたが、ご迷惑をお掛けしたことを深くお詫び申し上げます。
今後のB出品においては貴社のポリシーを十分に理解し、遵守いたします。
今後は御社の商品を一切出品致しません。
どうかBへのクレーム撤回のご連絡をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

안녕하십니까.
귀사 제품의 품질에 대해 강한 신뢰를 가지고 있어,
지적 재산권을 침해하고 있는 줄 모르고 B에 ●●을 출품하고 있었습니다.
귀사의 권리를 침해하려는 의도는 전혀 없었으며, 폐를 끼치게 된 점 깊이 사죄드립니다.
앞으로의 B 출품에 대해서는, 귀사의 정책을 충분히 이해하고 준수하겠습니다.
앞으로는 귀사의 상품을 절대 출품하지 않겠습니다.
부디 B 로 클레임을 철회한다는 연락을 해 주시길 부탁드려도 되겠습니까?
아무쪼록 잘 부탁드립니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。