Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は正しい住所をお知らせ頂きありがとう御座いました。 私達は手元に代わりの在庫を持っていなかったので在庫の置いてあるアメリカの倉庫から直接あなたに送る...

この日本語から英語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん iluvsnoopy228 さん kogawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

scoopstarによる依頼 2013/11/30 02:57:27 閲覧 2385回
残り時間: 終了

先日は正しい住所をお知らせ頂きありがとう御座いました。

私達は手元に代わりの在庫を持っていなかったので在庫の置いてあるアメリカの倉庫から直接あなたに送る事にした。
商品の到着期限は12月6日だったが予定より少し到着が遅くなるかもしれない。12月5日にはFedexで発送し12月6日~10日頃の到着予定です。
もしこれを了承してくれるなら私達はお詫びの気持ちとして商品代金の10%に当たる7.7ドルをあなたに返金しようと思う。

Fedexの追跡番号はまた分かり次第ご連絡します。

Thank you for informing me with the correct address.

As I do not have the stock with me, I will send the product directly to you from the American warehouse where it is stocked.
The deadline was December 6th, but it may be a little later than that. I will dispatch using Fedex on December 5th, and the arrival is estimated to be from December 6th-10th.
If you can agree to this, I would like to make a refund of 10% of the product price, which would be $7, as an apology.

I will contact you as soon as I know the tracking number on Fedex.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。