Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] シンガポールの 6つの華麗なデータビジュアライゼーション LIVE Singapore はシンガポールでデータのリアルタイムなビジュアライゼーション...

この英語から日本語への翻訳依頼は ittetsu さん minatogawa さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 9件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1377文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 40分 です。

naokeyによる依頼 2011/04/16 23:25:03 閲覧 2276回
残り時間: 終了

6 Gorgeous Data Visualizations Of Singapore

LIVE Singapore brings real time visualizations live in Singapore. From mobile phone usage to Formula One, complex data in Singapore are presented in 6 gorgeous visualizations.

LIVE Singapore is a project developed as part of the Future Urban Mobility research initiative at the Singapore-MIT Alliance for Research and Technology (SMART). It brings together multiple digital data streams from the city and transforms them into a series of dynamic visualizations.

シンガポールの 6つの華麗なデータビジュアライゼーション

LIVE Singapore はシンガポールでデータのリアルタイムなビジュアライゼーションを提供している。携帯電話の利用から F1 グランプリに至るまで、シンガポールの複雑なデータが 6つの華麗なビジュアライゼーションで表現されている。

LIVE Singapore は Singapore-MIT Alliance for Research and Technology (SMART) の Future Urban Mobility の研究の一部として開発を行っているプロジェクトである。これは市街から得られる複数のデジタルデータをまとめ、一連のダイナミックなビジュアライゼーションに変換するものだ。

I particularly like the real-time mobile usage visualization. It’s a pleasant surprise to learn that Singapore’s mobile penetration is above 140 percent. I understand it’s high, but I didn’t know it is this high.

Enjoy all 6 visualizations below, showcasing different data in various scenarios in Singapore, courtesy of LIVE Singapore.

私は特に、リアルタイム携帯電話利用状況のビジュアライゼーションが好きだ。シンガポールの携帯電話普及率が 140% を超えている驚きを感じることができる。これが高い数字だとはわかっているが、これほどのことだとは思っていなかった。

LIVE Singapore が提供する、以下の 6つのビジュアライゼーションを楽しんでほしい。シンガポールの様々な状況でのデータを見ることができる。

“Over the past decade our cities have been blanketed with layers of digital information,” said Carlo Ratti and Assaf Biderman, respectively Director and Associate Director of the MIT Senseable City Lab, which leads the project in a statement. “As a result we now have the ability to collect large amounts of urban data in real time, which are radically changing the way we understand, design and ultimately live in cities.”

If you’re currently in Singapore, you can visit the exhibition at The Singapore Art Museum. Click here for more info.

「過去10年において、我々の街にはデジタル情報という層が欠落していた」と、プロジェクトを率いる MIT Senseable City Lab の ディレクターと準ディレクターである Carlo Ratti と Assaf Biderman は声明で語った。「研究の結果、今では市街の膨大なデータをリアルタイムに収集することができるようになった。これは我々の街の設計や街での生活自体についての考えを、根本的に変えようとしている。」

もしシンガポールにお住まいなら、Singapore Art Museum で行われる展示会に足を運んでみてほしい。詳細はこちら。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。