Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 配達の遅延をなくすため、お送りいただく荷物のご住所に部屋番号を記入してください。ご注文をされるときには、配達先のアメリカ国内のご住所に部屋番号が記入されて...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん monagypsy さん nardi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 26分 です。

sabu1234による依頼 2011/04/15 09:57:49 閲覧 1260回
残り時間: 終了

To avoid delays, your suite number must be included in your address on packages we receive. When you place an order, please verify your shipping address has your Suite number in your U.S. address. Packages received with an incomplete address may be assessed a $5 USD fee per package. Below is how your address should look:

配達の遅延をなくすため、お送りいただく荷物のご住所に部屋番号を記入してください。ご注文をされるときには、配達先のアメリカ国内のご住所に部屋番号が記入されているか確認下さい。住所の記載漏れのあるお荷物をお預かりした場合、ひとつにつき5ドルの追加料金が課されることがあります。以下が記入例となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。